top of page

QISASUKHRA is a journal of occasional translations of previously untranslated prose and poetry from Arabic, begun in August 2012 and running fitfully to the present. A brief selection below:

AL HALLAJ 

An excerpt from مأساة الحلاج [The Tragedy of Al Hallaj], a verse-play by SALAH ABDESSABOUR

(December, 2017)

THE TRANSLATOR'S SOLILOQUY

A poem by AHMED SHAFIE

(October, 2017)

IN DHU SALAM

Poem 12 of ترجمان الأشواق [The Interpreter of Desires] by IBN ARABI

(July, 2017)

ONE OF US COMES OUT FROM THE OTHER

An essay by IMAN MERSAL on the poet Saniya Saleh

(July, 2017)

A ROMANCE

A poem by MOHAB NASR

(June, 2017)

THREE POEMS 

From the collection بسبب غيمة على الأرجح [Most Probably Because of a Cloud] by WADIH SAADEH

(February, 2017)

WRITING POLITICS

An essay by YOUSSEF RAKHA

(August, 2015)

SHUT-EYE

Two short stories from رمش العين [Eyelash], a collection by MOHAMED KHEIR

(April, 2015)

THE BATTLE OF THE RABBITS

A short story by MUHAMMED MUSTAJAB

(July, 2014)

ELEVEN POEMS

From the collection وقصائد أخرى [And Other Poems] by AHMED SHAFIE

(July, 2014)

ALEXANDRIA

Three chapters from وجوه سكندرية [Alexandrian Faces] by ALAA KHALED

(June, 2014)

OSAMA AL DANASOURI

Four poems by the poet and three reminiscences by YASSER ABDELLATIF and HAMDI ABU GOLAYYEL

(November, 2012)

COUNTRY TRAIN

A short story by YASSER ABDELLATIF

(September, 2012)

IS IT REALLY NECESSARY TO TRANSLATE ARABIC LITERATURE?

An essay by IBRAHIM FARGHALI

(September, 2012)

bottom of page